Deň prvý
Svoje „harampádí" rozkladám so svojou tínedžerskou dcérou hneď pri brehu a poďho do vody, pokým tu nie je hlava na hlave.
O dobrú hodinu vychádzajúc z vody vidíme, ako sa tesne pri našej deke usídľuje sedemčlenná skupina mladých Maďarov. Spoločnosť nám neprekáža, dokážeme sa na story knihy sústrediť. Skupina je poriadne hlučná. To by nebol až taký problém. Ich slovná zásoba nás dvíha na deke. Stále dookola, bez toho, aby to dávalo zmysel, vkladajú do viet obľúbené slovo z Rytmusovej „hitovky" a ďalší vulgarizmus za vulgarizmom. Zabávajú sa skvele, lebo je kurva dobré počasie, ku...dobrá voda, ku...dobré pivo....
Dvíhame kotvy. Radšej blúdime po okolí, ideme na zmrzlinu do bufetu.
Deň druhý
Opatrne sa rozhliadame, či nezazrieme včerajšiu skupinku. Našťastie nie, ale pre istotu si vyberáme miesto inde. S radosťou sa vrháme do vody. O hodinku sú miesta okolo našej deky opäť plné. Vedľa nás sa rozložili tento raz mladí Poliaci. O chvíľu už vychádzajú z vody a naťahujú sa o niečo. Z ich vzrušenej vravy vyskakuje neustále slovo kur.. Keďže neprestávajú, mávam bielou zástavu - vzdávame to. Opäť naberáme kurz na bufet.
Deň tretí
Nič nenechávame na náhodu. Prichádzame s diabolským plánom, ako si konečne vychutnať pár hodín pri vode. Obchádzame pláž. Načúvame rečiam ľudí.
Určite pôjdeme tam, kde budú rozložení Nemci. V ich podaní mi slovo Kurve neprekáža.
(e Kurve ,-,-n 1. zákruta,2. mat. krivka)